Works

パピヨンよしこ

Papillon yoshiko

2004 Water color on illustration board. 515mm×364mm

With this artwork, I won a famous Japanese illustration prize for the first time.

パピヨンよし子

2004年制作 イラストボードに水彩画 515mm×346mm

これは、日本のイラストレーション界で有名な賞を初めてもらった作品。

Gwen Stefani performing live

This picture shows Gwen Stefani performing live in 2005.
My animation appeared on the back screen.

この写真は、2005年のグウェンのライブ状況。
私のアニメーションがバックスクリーンに映し出されている。

Love, Angle, Music, Baby

Love, Angle, Music, Baby

2004 Water color on illustration board. 515mm×364mm

My artwork has been used for Gwen Stefani's ‘Love Angel Music Baby’ album in 2004.

Love, Angle, Music, Baby

2004年制作 イラストボードに水彩画 515mm×346mm

私は2004年、グゥエン・ステファニーのアルバムのアートワークに抜擢された。

うず犬

Eddy dog

2009 Movie 30seconds

My artwork was used in various entertainment shows in Japan.

うず犬

2009年 アニメーション 30秒

私の仕事は日本の様々なショービジネスで使われた。

私の心臓モールス信号

The Morse code of my mind

2014 Mixed media Water color on illustration board, photograph 1189mm×841mm

The Chaos

22012 clothes on batik H 1600mm×W 1260mm

I created unique work with batik. I have developed my roots.

私の心臓モールス信号

2014年  ミクストメディア イラストボードに水彩画、写真 1189mm×841mm

混沌

2012年 布にロウケツ染め H 1600mm×W 1260mm

私は、ロウケツ染めと共に独創的な仕事を創り出した。
私は自分のルーツを発展させた。

海母 海母

Mother of the Sea

2008 FRP porcelain work H 800mm×W 1200mm×D 600mm

I also made a monument called ‘Mother of the Sea’.
This is a symbol of love.
This is porcelain work took 3 months to make.
This work is made of 1,000 pieces.
The meaning of this piece is ‘children of the sea’.
They are embracing their mother.
This artwork is housed in my hometown.

海母

2008年  磁器 FRP H 800mm×W 1200mm×D 600mm

私は「海母」と名付けた記念碑も創った。
これは愛の象徴だ。
この磁器作品は3ヶ月かけて創った。
これらのピースは、1000ピースある。
このピースの意味は海の子供である。
彼らは海の母親にしがみついている。
故郷に収蔵されている。

天草の姫・祈念

The princess of Amakusa

2013 Mixed media photograph  1189mm×841mm

The Prayer

2012 kimono on batik H 1600mm×W 1260mm

This is my hometown.
I learned the history of women from my hometown.
This is about the history of the slave trade in Japan.
This is my hometown.
My husband photographed this.

天草の姫

2013年 ミクストメディア 写真 189mm×841mm

祈念

2012年 着物にロウケツ染め H 1600mm×W 1260mm

ここは私の故郷。
私は故郷の女性史を知った。
それは近代の女性人身売買の歴史だった。
最近、私は自分の作品を身に纏い演じ、それを撮影している。
これは私の夫が撮った。

冬虫夏草・白装束・少女兵馬俑

The cordyceps

2006 arylic paint on paper H 1760mm×W 3600mm

The dress for death

Kimono on Chinese ink H 1600mm×W 1260mm

Girls Terracotta Warriors

arylic paint urethane foam H 600mm×W 120mm×D 70mm

This artwork was made in the exhibition planning class at Yuko Hasegawa's seminar in 2007.
My uncle made this kimono material.
This is famous type of silk in Japan called ‘Tango chirimen’.
This is the grave used to regain the girl's mind.
These dolls are like the Terracotta Warriors in China.
After, ‘The Look And The Curiosity’ exhibition at Mizuma Art Gallery, Tokyo and Soka Art Center, Taipei in 2008.

冬虫夏草

2006年 襖紙にアクリル絵の具 H 1760mm×W 3600mm

白装束

2008年 着物に墨 H 1600mm×W 1260mm

少女兵馬俑

2008年 発砲ウレタンにアクリル絵の具

この仕事は2007年に長谷川祐子ゼミの授業の一環で創ったものだ。
この材料は私の叔父が作りました。これは丹後縮緬と呼ばれる日本で有名なシルク。これは、少女の心を取り戻すためのお墓。
この人形は中国の兵馬俑のようだ。後に2008年、「眼差しと好奇心」展、ミズマアートギャラリー 東京、ソーカ アートセンター 台北で展示された。

私が姫じゃない理由って?

Mother of the Sea

2008 FRP porcelain work H 800mm×W 1200mm×D 600mm

I also made a monument called ‘Mother of the Sea’.
This is a symbol of love.
This is porcelain work took 3 months to make.
This work is made of 1,000 pieces.
The meaning of this piece is ‘children of the sea’.
They are embracing their mother.
This artwork is housed in my hometown.

私が姫じゃない理由って?

2008年  磁器 FRP H 800mm×W 1200mm×D 600mm

私は「海母」と名付けた記念碑も創った。
これは愛の象徴だ。
この磁器作品は3ヶ月かけて創った。
これらのピースは、1000ピースある。
このピースの意味は海の子供である。
彼らは海の母親にしがみついている。
故郷に収蔵されている。

無題

title less

2006 Water color on illustration board. 515mm×364mm

This in the artwork which Takashi Murakami owns.

無題

2006年制作 イラストボードに水彩画 515mm×346mm

この絵は村上隆さんが所有しています。

VJ

VJ

2013 visual Jockey movie material 2hours

The collaboration work with Makoto Aida in 2013.
He played the music and I put the movie on the screen impromptu.

VJ

2013年制作 ヴィジュアル ジョッキーにおいての素材 2時間

2013年、会田誠さんと組んで会田さんが流す音楽に合わせ、
私が映像を即興で流した時。

The sister is ribbon bow mad

2011 animation 30minutes

おねえさんはリボン狂

2011年制作 アニメーション 30分

katsuben of The sister is ribbon bow mad

2011 animation 30minutes

I started adding narration to my animations in 2011.
This is called ‘katsuben’ in Japanese.
This was the style of narration in Japanese cinema back in the old days.
I did ‘katsuben’ at an international performance art meeting in Yokohama and in Hollywood in 2011.

おねえさんはリボン狂の活弁上映

2011年制作 アニメーション 30分

私は2011年から自分のアニメーション作品にナレーションを付け始めた。このタイプのアートは「活弁」と呼ばれた。
これは日本の古い映画のスタイルだ。
私は2011年、横浜での舞台芸術ミーティングとハリウッドで、
「活弁」を演じた。

Chee & rry

2006 animation 10minutes

さくら&んぼ

2006年制作 アニメーション 10分

The Ribboning Heights of discussion

2013 in Tokyo 2 hours

This is the scene from my exhibition in 2013.
I played the harp there, and discussed about Japanese lyricism and future with the leading designers, illustrators and drag queens in Japan.

リボンヶ丘での会議

2013年 東京にて 2時間

これは、2013年の個展での様子。ギャラリーで私の生演奏、そして日本を代表するデザイナー、イラストレーター、ドラァグクイーンの方々と日本の叙情とその未来について語り合った。